The Biography of the Great Orgyen that Naturally Liberates On Sight From The Profound Secret Heart Essence of the Ḍākinī Chapter 7/2 final

Photo: His Holiness Dudjom Rinpoche III Sangye Pema Shepa ~ Dance of the Eight Manifestations ~ Pema Osel Ling, 2018  source  :https://www.facebook.com/danceofling/

Happy Guru Rinpoche Day!

The Biography of the Great Orgyen that Naturally Liberates On Sight From The Profound Secret Heart Essence of the Ḍākinī revealed by Dudjom Lingpa

Due to the length of the text, we will post each day with the final part posting on Guru Rinpoche’s Birthday, July 9th, which is the 10th Tibetan Day of the lunar calendar.Translated by Nick Schmidt, with the assistance of Samten, Stefan Mang, Ben Ewing, Lowell Cook, and Jordi Roig, 2017. Edited by Libby Hogg and Susanne Fairclough, 2018.

CHAPTER 7 Final

“Now, I must again go to Taktsang Sengphuk.
After a while spent there,
I will return to a few places in Tibet, to practice.”

At that, the Emperor, ministers, and subjects
Decided they would rather not remain in Tibet,
But would return, dejected, to their own lands.

Then the Dharma King Trisong Detsen said,
“When will come time for the rediscovery of your life-story
And this secret Heart-Drop of the Ḍākinī?[210]
Who will the treasure-revealer be?
What will be the joys and concerns of that time?
What will people be like at that time?
Precious Orgyen, I pray you tell us!”

And in response, precious Orgyen said,
“Listen, sovereign of Tibet, Dharma King!
All existent teachings of sūtra and mantra
Are contained within my teachings.

“Although Tibet lies within my field of influence,
There are savage creatures who transgress the oaths
Who encounter adversity through contradicting the teacher and teachings.
In this region I have given instructions, empowerments, transmissions, and treasures.

“The common blessings of the teachings will decline if the lineage is broken.
Therefore, the treasure-revealers, my emanations,
Will occasionally appear as ngakpas, sometimes as householders,
And some will appear as women.

“When those with pure vision receive empowerments, transmissions,
And instructions of this close lineage, they will be able to reverse the negative karma of guile and conflict,
And the first of one hundred treasure-revealers,
Named Sangyé Lama will appear.[211]
Thereafter, the hundred main treasure-revealers will come in succession.

“In the meantime, some revealers will train disciples.
Sometimes temporary situations of conflict will be quelled.
At the end of the five hundred years of degeneration,
In Nālandā monastery,
The mistaken aspiration of Geshé Pelseng will ripen.[212]
And the spread of the non-Buddhist barbarians will be reversed twice.

“They will collapse, but, among the embers in Bu, some will still propitiate
the spirit Hanuman.[213]
By the strength of combining substances, mantra, and samādhi,
Many new practices will flourish.

“These will spread by the strength of perverted aspirations of the present.
Monkey-headed th’eurang ministers,
And shangpo ministers with various types of heads[214]
Will fight and repeatedly raise obstacles,
All as assisted by Hanuman.

“The minds of all humans will be easily turned against the dharma.
Unsatisfied by the riches they have,
They will turn to theft and banditry.
Families will fight, and unhappiness will follow.

“At that time, by the power of substances blessed by the perverted ones,
The sky will be the colour of blood for eighteen months.
The eight planets will align, and Ketu will be ascendant.[215]

“At that time, beings will be beset by attachment
Because their strong desire to unite with lovers will have no cure.
Treasure-revealers with no treasure to show will cover the earth;
Few who even have practiced for one year will be seen.

“All of the great treasure-revealers, my emanations,
Will protect all beings, supreme and inferior,
Showing them the path of liberation and connecting them with it.

“Because charlatan ‘treasure-revealers’ harbour worldly aims,
Like street dogs who never really relax,
They will get no satisfaction from the food and wealth they seek.
All sentient beings with rotten minds will follow after them.

“All of the treasure-revealers, my emanations,
Should rely on various mountain ranges as supportive places.
All you fortunate ones connected to me by previous actions and aspirations,
You must strive to enter the path of liberation!

“Those who falsely claim to be my emanations,
Do not understand the view, their meditation is directly ruined,
And they have no ability to teach the Dharma to others.
Deceiving themselves and others, they hoard offerings and raise children.
All degenerate beings will have faith in people like these.

“At that time the end of the teachings will arrive.
The essence and fruition of treasures and treatises will vanish.
Then, I myself will appear in Chakmo, in eastern Tibet[216]
Among the outcaste and poor, as one known as Lha.

“In order to teach the path to students, without regard to good and bad,
I will send an emanation, a poor outcaste,
Whoever is connected with me, the present Pema Jungné,
The hosts of all laypeople, high and low without exception –
I myself will emanate to them in a human form,
As the guide who connects them to the path of liberation.

“Like my two eyes, my two heart sons —
Pelyang and Sangyé Yeshé[217]
Will be like the array of stars adorning space,
And at that time, emanations of the Emperor and disciples will reappear.

“In random mountains and valleys, one hundred and eighty people
Who are inclined to the essential practice
Will attain the confidence of fearlessness, and be liberated into dharmakāya as rainbow bodies.
When the time comes for gathering the remaining disciples
All those fortunate ones connected to me through past karma
Will enter the path to liberation, the end of samsara.

“At that time, shameless hypocrites
Will be praised by everyone.
Sublime holy beings who single-pointedly exert themselves
in the essential practice

Will become the objects of attachment and anger.

“People will praise and take to be holy
Those who emanate as māras due to past negative activities.
Like throwing rocks and paving stones,
They will slander my emanations,
Who all exert themselves in the essential practice.

“At that time, the teachings of Māra will flourish.
Me, my emanations, and those two sublime beings
Will understand the signs of those supreme beings’ teachings.
They will bear the knowledge-name and strength-name of the emanations[218]
Of the present-day master from Nub, Sangyé Yeshé.
At a time when the high snow mountains are held by earth spirits,
In the west, upon the light-rays of the teachings of sūtra and mantra
I will rapidly ascend to the pure Khecara realm.
Along with eighty-two disciples.

“Tsogyal, you will hide
My concise biography
Along with three cycles of profound secret teachings
In the womb of Dorje Drak in symbolic script, as treasures,[219]
Entrusting the gyalpo spirit Yutreng as the guardian.”[220]

Then, Emperor Trisong Detsen asked,
“Will you establish the teachings in all hidden lands,
Away from the demonic teachings of the perverted barbarians?”

The great Orgyen Rinpoche replied,
“These hidden lands were entrusted
To the six types of protectors of those treasures.

“Future people will not falsely accuse you,
And the lives of the daring will be long.
Emperor, you yourself are a true emanation of Mañjuśrī,
And soon you will resolve back into Mañjuśrī’s heart.

“Later, barbaric teachings will not spread.
You and I will both return to protect the teachings and the people.
Though sentient beings are limitless in scope and number,
Sentient beings linked to me through aspirations and karma
Will be established on the level of total freedom beyond fear.”
At these words, Emperor Trisong Detsen rejoiced.

This is the seventh and final chapter of the biography of Padma that naturally liberates on sight, on how he gave direct instruction and prophecies of future times to the Emperor and his subjects.

Colophon

Samaya. Sealed! Sealed! Sealed! Iti.

In response to the earnest, repeated requests of my noble sons Khyentsé Nyugu, the excellent Khedrub Gyatso, Wangchuk, Ngawang Thinlé, [221] and many other perfect heart-sons, I, the heruka Dudjom Dorjé extracted this from the Heart Practice Bearing the Seal of Secrecy. [222] While I faithfully decoded it, Ngagkyé Jampel Dorjé of Ling wrote it down. [223] Virtue! Virtue! Virtue! Sarva maṅgalaṃ!


210. Secret Heart-Drop of the Ḍākinī
(gsang ba’i yang gsang mkha’ ‘gro’i snying thig)
211.Sangyé Lama (sangs rgyas bla ma, 1000-1080) was the first tertön, or revealer of termas hidden by Guru Rinpoche for the benefit of future generations.
212.
Geshé Pelseng (dge bshes dpal seng)Hanuman (ha nu ma dA) is possibly referring to the Vaiṣnava folk hero Hanuman.
213.
shangpo ministers (zhang blon)
214.
This refers to Encke’s comet.
215.Chakmo (lcags mo)
216.
Pelyang (dpal dbyangs) and Sangyé Yeshé (sangs rgyas ye shes)
217.The knowledge-name and strength-name
(mkhyen pa’i ming dang stobs kyi ming)
218.
Dorje Drak (rdo rje brag)
219.
Yutreng (g.yu phreng can)
220.
Khyentsé Nyugu (mkhyen brtse’i myu gu), Khedrub Gyatso (mkhas grub rgya mtsho), Wangchuk (dbang phyug), and Ngawang Thinlé (ngag dbang phrin las)
221.
The Heart Practice Bearing the Seal of Secrecy (thugs grub gsang rgya can) refers to Tukdrup Sangwe Gyachen (thugs sgrub gsang ba’i rgya can), a practice cycle within the major Zabsang Khandro Nyingtik cycle (zab gsang mkha’ ‘gros snying thig) of Dudjom Lingpa.
222.
Ngagkyé Jampel Dorjé of Ling (gling gi sngags skyes ‘jam dpal rdo rje)


Text source:

The Drupchen Tong-Thun

The Vajrayana Foundation 33 years of unbroken Drupchen Retreats began with a tenth lineage holder of the Repkong Ngakpas, Lama Tharchin Tsedrup Rinpoche, a Tibetan Dzogchen master in the Nyingma school of Tibetan Buddhism.

On July 9th, the 10th day of the Tibetan Month of the Iron Monkey in the year of Water Tiger, we celebrate a most auspicious day, Guru Rinpoche’s birthday with Drupchen Sindhis and with the Empowerment of Dudujom Rinpoche’s (Jigral Yeshe Dorje) Collection of Seven Treasures to be bestowed by Tulku Thadral Rinpoche. Join Tulku Sangye Tenzin, Tulku Jamyang Rinpoche, Khenpo Sonam Rinpoche, and Lama Sonam Tsering Rinpoche at the Peme Osel Ling Retreat Center in the Santa Cruz Mountains for this Dharma Celebration or you can join via livestream for great blessings.

Here are the direct no registration livestream session links:

July 9, 6:00 am – Collection of Seven Treasures Drupchen Session 1 – https://youtu.be/eSZ6yMRI8cM

July 9, 9:00 am – Collection of Seven Treasures Drupchen Session 2 – https://youtu.be/4Hu9Su4Fr8E

July 9, 1:00 pm -Dance of the Eight Manifestations of Guru Rinpoche and Other Sacred Dances – https://youtu.be/8ztWSO2Foho

Times are subject to change. Generally, we open the gates by 8am
Instead of having a traditional day at the end of Drupchen when we enact the Eight Manifestations of Guru Rinpoche, Lingdro, and perform other sacred dances, this year the dances will be integrated into the puja. Please let us know if you would like attend. We request that all participants bring evidence of a recent negative Covid test and wear a mask in the shrine room. Get more information at Vajrayana.org

The Drupchen Tong-Thun: English Version

Drupchen Tong-Thun 2010 English

The Drupchen Tong-Thun: Tibetan Version
གཏོང་ཐུན་དང་པོ་གནས་འགོད་ཅིང་མངའ་གདོལ་བ།

Drupchen Tong-Thun 2010 Tibetan

The Biography of the Great Orgyen that Naturally Liberates On Sight From The Profound Secret Heart Essence of the Ḍākinī Chapter 7/1

HH Dujom Rinpoche III, Sangye Pema Shepa (C)

The Biography of the Great Orgyen that Naturally Liberates On Sight From The Profound Secret Heart Essence of the Ḍākinī revealed by Dudjom Lingpa

Due to the length of the text, we will post each day with the final part posting on Guru Rinpoche’s Birthday, July 9th, which is the 10th Tibetan Day of the lunar calendar.Translated by Nick Schmidt, with the assistance of Samten, Stefan Mang, Ben Ewing, Lowell Cook, and Jordi Roig, 2017. Edited by Libby Hogg and Susanne Fairclough, 2018.

Then the Emperor Trisong Detsen said,
“Ema! Compassionate Protector,
The shining lamp of the sacred Dharma
Has illuminated all areas of this dark Tibet.

“The benefit of beings is consummated by the spread of the teachings.
Thus, now I will propagate the Eight Practice Lineages [205]
Until I am fifty-nine years old.

“Now, it would be excellent if I could practice
The precious teachings on sūtra and mantra like that.
Precious Orgyen, I pray, give me direction!

“My ancestors who have left this world have demonstrated causality,
And this must also be shown to future generations.
Please instruct us, O compassionate Protector!”

For a moment Orgyen Rinpoche rested in silent contemplation.
Then he answered,
“Now the paṇḍitas and siddhas of India and China
Must be pleased with your country’s tributary offering.
But the Emperor and all of his subjects must strive in practice,
So that the sovereign Emperor, the Dharma King, and all his subjects attain realization.”

The Emperor replied,
“Kye ma! Padmasambhava, protector of beings,
All my aspirations are fulfilled.

“Glorious Samyé, the foundation for the teachings, has arisen naturally.
Tibet now has wise and accomplished beings
Like the great translator Vairotsana, and many others

“The entire ocean of the classes of sūtra, mantra, and tantra
Have spread in Tibet owing to your compassion.
The rising sun has illuminated the dark island of Tibet.
Now, all my aspirations are fulfilled.

“Until my royal lineage is no more,
Remain as our sole protector, and hold us with your compassion.
If the Master were to depart to the land of the cannibal demons,
The people of Tibet would have no protector for their hopes.
O compassionate one, don’t let your compassion dissipate!”

In response, Orgyen Rinpoche replied:
“Listen, wise Emperor and ministers of Tibet!
I shall not stay; I am going to the land of the cannibal demons.
If the savage cannibal demons are not subdued,
The entire world will fall into ruin and decline.

“There is no one who can subdue them besides me.
On the summit of the Copper-coloured Mountain,
in the centre of Cāmara Island [206]
Are inconceivable pure realms, miraculously emanated.
There I will settle and emanate immeasurable manifestations.

“In billions of world-systems,
Billions of emanations of Padmasambhava
Will tame beings who are ripe for taming through expedient means.

“My retinue of disciples — the Emperor and ministers who embrace virtue —
Will certainly be reborn into my pure realm.
Previously I have only told my life story briefly.
But now, as the times grow gradually worse,
There would be no benefit, even if I stayed here forever.

“Though I was very kind to Tibet, my kindness will not be remembered.
In subduing all the malicious demons of dark Tibet,
I have acted beneficially for many future generations.

“Facing great difficulties,
I abolished the savage, heretical teachings
And converted Tibet to the sacred Dharma.
I travelled through all places and regions of Tibet,
Bestowing consecrations and blessings, and making aspirations.

“From now on, the teachings will quickly spread.
In future times, they will gradually degenerate,
And many different traditions will gradually proliferate.

“Negative deeds will be widespread, at odds with the Dharma.
Holders of the mantra tradition will engage in worldly activities,
And there won’t be anyone who manages even one year of retreat.

“Monastics won’t guard even a single vow,
But will continuously chase after profit
While secretly resorting to lovers, as do dogs and pigs.

“At that time, I cannot offer any help.
Occasionally, when the time arises
For a group of fortunate ones to assemble,
An emanation of mine, a treasure-revealer, will come,
Guiding those disciples on the path to liberation.

“Particularly, at the end of five hundred years of degeneration,
Barbarians from the borderlands will descend on the central lands,
Deceiving the minds of all people.

“Conflict, strife and myriad weapons will spread;
Bandits and brigands will pour in from the hills.

“People will only have confidence in themselves.
Various random epidemics — the fury of the mātṛs
And the meddling of the nyen — will cause death.

“At that time, to gather together the remaining disciples,
I will emanate as Dudjom Dorje [207]
And establish one thousand and eight hundred disciples in bliss.

“The entourage of students – emanations of the current Emperor and subjects-
Will do auspicious work among their heart-disciples.
When connected with the path of liberation,
they will enter the path of the Dharma.

“At that time, through the power of the barbarians
The teachings of black Māra will cover the land.
Perverted aspirations will be fulfilled in an instant,
And, through myriad negative actions,
Sentient beings will suffer unpredictably, like a changing dance.
Who could give the methods for reversing this?

“Therefore, Emperor and subjects, you must master your minds.
The subjects, all, must now make great efforts
In observing the holy discipline of the Dharma.

“Life is impermanent, a temporary dream.
So cut all clinging to permanence, Emperor and subjects!

“Wealth is impermanent, like an illusory gathering,
So strive to make extensive offerings, Emperor and subjects!

“Activities are endless, like a painting, perpetually unfurling,
So practice the holy teachings — the end quickly approaches!

“Marriage is impermanent, like people in a marketplace,
So don’t quarrel or fight, but apply yourselves to the teachings!

“The royal court is impermanent, like a city of gandharvas,
So don’t engage in infighting, Emperor and subjects!

“Offer whatever you can afford to practitioners in retreat,
And you will obtain an equal share of merit, Emperor and subjects!

“Satisfy the weak and feeble by distributing food,
And your merit — the provision for future journeys — will thereby increase.

“Rely on the Refuge, the Three Jewels, never separating from them,
And later, guides for the path will come, Emperor and subjects!

“Offer as much as you can before the Three Supports,[208]
And later, just as much wealth will again be accumulated.

“Even if you have food and riches, contentment will never arise,
So always hold to the key point of reliance on contentment.

“Sustain the royal laws with the Dharma.
Ministers, amend the laws in accordance with the Emperor’s commands.

“Meditators, resort to solitary mountain retreats.
Ngakpas, protect your commitments as you would your life.
Monastics, protect your vows of discipline.
Ngakpas, exert yourselves purely in retreat practice.

“Laypeople, abandon all deception and guile,
And at all times exert yourselves in reciting the six syllables.[209]
Never forget the uncertainty of the time of death, Emperor and subjects!

“In this and future lives, there is no refuge or protector besides the teacher,
So don’t forget your teachers and always revere them,
Continuously making offerings and supplications.
Later, we will meet again, Emperor and subjects!


205 The Eight Practice Lineages (sgrub sde brgyad) likely refers to the Kagyé (bka’ brgyad).

206 The Copper-coloured Mountain (zangs mdog dpal ri) and Cāmara Island (rnga yab gling)

207 Dudjom Dorjé (bdud ‘joms rdo rje) that is Dudjom Lingpa.

208 The Three Supports (rten sum) are the three representations or supports of enlightened form (statues), speech (scriptural texts), and mind (stūpas).

209 That is the mantra of bodhisattva Avalokiteśvara. 


Continues with Chapter 7 final tomorrow.